Carta abierta a la Señora Ministra de Justicia

Excelentísima Señora Ministra de Justicia:

 

El 14 de noviembre de 2012, el diputado de la isla de Martinica Serge Lechimy compartió con usted las preocupaciones de la AVCA( Asociación de víctimas del desastre aéreo del 16 de agosto de 2005 en Venezuela) acerca de la falta de diligencia del juez encargado del expediente penal y del incumplimiento de una decisión dictada por la sala de Instrucción de Fort de France, es decir la traducción del expediente de mantenimiento del avión.

La apelación de las familias  fue escuchada y sostenida por el desbloqueo de la suma de 500.000 euros para la realización de  la traducción que debía participar en la demostración de la verdad para entender la historia de este avión en el que murieron 152 martiniqueños: sus condiciones de mantenimiento, las condiciones de seguridad ofrecidas a los pasajeros…

Sin embargo, el 6 de mayo de 2014, el juez Colombet envió dos cartas a cada parte civil. En la primera, indicaba que daba por terminada su misión. En la segunda, además de la notificación de culminación de la información, él informa a las familias el fin de la traducción y su anexión al expediente del caso.

Señora Ministra, se gastaron 500.000 euros y el juez no tiene ninguna intención de tener en cuenta este gasto de dicha traducción.

En materia de finanzas sería un despilfarro que las familias no están dispuestas a aceptar. En términos legales, todo lo que contribuye a esclarecer la verdad debe ser tenido en cuenta y analizado. Además, el experto en mantenimiento que realizó el análisis hace cuatro años, no poseía ninguna competencia en español. Entonces, según nosotros tendría que rehacer este análisis teniendo en cuenta esta traducción. Además, tal actitud es sinónimo de desprecio por parte de las familias de las víctimas y no lo podemos permitir.

En cuanto a lo que ha sido traducido (12.000 páginas) parece que esto no es más  que una parte del expediente de mantenimiento proporcionado por Colombia y no toda la carpeta. Seguimos preguntándonos acerca de los criterios utilizados por el juez. ¿Tenía el derecho de seleccionar? ¿En qué se ha basado para hacerlo?

Señora Ministra, 9 años de proceso es largo, muy largo para soportar y una investigación chapucera no bastará para satisfacer la necesidad de verdad de aquellos que creen en la justicia francesa y que no tienen la intención de renunciar.

Por lo tanto, pedimos que se asegure de que esta investigación no  termine en este estado con todas las preguntas que quedan, y que el juez tome en cuenta esta traducción sin demora.

Las familias de las víctimas necesitan entender lo que sucedió el 16 de agosto de 2005 en Maracaibo, pero también es una isla entera, es todo el pueblo martiniqueño quien tiene la mirada fija en esta investigación y más aún, todas las asociaciones de víctimas.

Le saluda atentamente

La Presidenta de la Asociación

Rose-Marie TAUPIN PELICAN


A.V.C.A. DU 16 AOUT 2005    Contactar con el autor de la petición